35: ¿Quieres repetir de arroz?

Escucha japonés - En podcast af Ai Kaijo, Alejandro Cremades

Kategorier:

ご飯、大盛りにする?ごはん、おおもりに する?Go-han, oomori ni suru?¿Quieres que te ponga mucho arroz?普通でいい。ふつうで いい。Futsuu de ii.Normal es suficiente.足りなかったら、おかわりしてね。たりなかったら、おかわり してね。Tarinakattara, o-kawari shite ne.Si no tienes suficiente, repite.Vocabulario interesante:ご飯 (ごはん, Go-han): Arroz cocinado (al arroz crudo se le dice お米 / o-kome).大盛り (おおもり, oomori): Ración grande.普通 (ふつう, futsuu): Normal.良い (いい, ii): Bien, suficiente (y muchos usos más). Normalmente se escribe en hiragana.足りる (たりる, tariru): Ser suficiente.お替わり (おかわり, o-kawari): Repetir algún plato. Normalmente se escribe en hiragana.¿Quién quiere comer? Se puede pedir una ración grande, o también podéis repetir después.La semana pasada improvisamos bastante y hoy en cambio hemos decidido bastantes cosas antes de empezar. ¿Cómo os gusta más? Nosotros estamos más tranquilos decidiendo cosas de antemano, y creo que siempre hay sitio para alguna cosita inesperada. :)Por cierto, ya lo he dicho varias veces pero para las líneas en español estamos sacrificando naturalidad en pos de un mayor parecido a la construcción japonesa. Para que sea más fácil de aprender, claro.

Visit the podcast's native language site