Interpreting for the Vulnerable w/ Janna Davis

The doctor’s office is a vulnerable place.  It’s like going to the car mechanic.  Nobody goes to the doctor because they enjoy going to the doctor. Typically, they go because something is wrong.  Now imagine you’ve got to go to the doctor and you don’t speak the language.  You’re scared, vulnerable, and something is wrong, but you can’t understand what the technician is saying or communicate what you’re feeling.  That’s where someone like Janna Davis comes in. She was a guest on the podcast recently and talked with us all about:  -Her time living in Spain, and how the language just “clicked” for her -Why she’s devoted her career to medical translation -What Move the World with Words means to her   You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.  

Om Podcasten

The world moves on words. There are over 6,000 languages in the world. Every single one of those billions of people can only be reached with, you guessed it, words. Language translation for websites, mobile apps, web apps, videos, marketing channels, and even an email just saying Hi is so much more than making your organization intelligible to speakers of other languages. It’s actually about creating a meaningful, sincere connection with humanity. With professional translation, we instantly form comprehension, connection, and a spark of relationship that can actually change the world. The world moves on words. We can move the world with words. Let’s connect.