Location, Location, Location w/ Marina Ilari

What are the two most important pieces of a quality translation?  More than anything else, these 2 pieces will take your translations from blah to brilliant. From flat to phenomenal.  Odds are if you ask 100 translators this question, you’ll likely get a lot of different answers. After all, translation is an art form, not a science.  But for Marina Ilari, the answer is simple.  Context & localization. Marina was a guest on the Move the World with Words podcast recently, and we talked all about:  -Making the move from Wisconsin to LA -Why she prefers her home office to a co-working space -Why context & location are the two most important pieces of a good translation -What Move the World with Words means to her You can find out more about the passionate translators who Move the World With Words by subscribing to our podcast on Apple Podcasts, on Spotify, or here.  

Om Podcasten

The world moves on words. There are over 6,000 languages in the world. Every single one of those billions of people can only be reached with, you guessed it, words. Language translation for websites, mobile apps, web apps, videos, marketing channels, and even an email just saying Hi is so much more than making your organization intelligible to speakers of other languages. It’s actually about creating a meaningful, sincere connection with humanity. With professional translation, we instantly form comprehension, connection, and a spark of relationship that can actually change the world. The world moves on words. We can move the world with words. Let’s connect.