# 9. Фольклор как перформанс

Pragmema Project - En podcast af Pragmema - Fredage

Kategorier:

Тема 9 — «Кукольный театр и сказка: драматические формы фольклора»   Ведущие: Светлана Адоньева, Юлия Мариничева, Александр Стависский, Андрей Степанов   Сказка как драматическое действие; Кукольный театр: от балагана до театра для детей; Как сделать, чтобы кукла жила? Текст и пластический рисунок в кукольном представлении; Сказка «Терешечка». Когда текст превращается в драматическую форму? Выразительность как инструмент кукольного театра; Когда кукольный персонаж начинает действовать независимо от кукольника? Пластичность куклы и динамичность кукольных театров; Персонаж — актер — зритель.   6:11  Основы театра кукол. Режиссер в театре кукол Книга Михаила Михайловича Королёва, режиссера и теоретика театра кукол, теоретическое осмысление и исследование искусства кукольного театра 38:54 Театр бунраку Японский кукольный театр. В нем используются большие куклы, примерно в половину человеческого роста. У кукол подвижная мимика и руки. Каждой куклой управляют три человека: главный кукловод двигает голову и правую руку, его помощники – левую руку и ноги. 41:30 Анна Федоровна Некрылова фольклорист, театровед, преподаватель Санкт-Петербургского Института сценических искусств, кандидат искусствоведения, научный сотрудник Института русской литература РАН (Пушкинский Дом). Эксперт, председатель и член жюри различных театральных фестивалей, в том числе театральной премии Петербурга «Золотой софит», фестивалей театров кукол. Автор работ по русским традиционным городским праздникам, фольклорному театру, русскому народному календарю. Среди них: «Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища. Конец XVIII − начало ХХ века» (Л., 1988); «Русский традиционный календарь» (СПб., 2007).   41:30 Петрушка  (мусью Подчинель, мусью Паршинель, а так­же Пётр Иванович Уксусов, Ванька Рататуй)  Персонаж русского народного кукольного театра , главный герой одноимённого  комического представления. Изображается в красной рубахе, холщовых штанах и остроконечном колпаке с кисточкой. Внешность Петрушки ему досталась в наследство от итальянского Пульчинеллы   Например, лекция А.Ф. Некрылова «Традиционный театр кукол в прошлом и настоящем: петрушки, марионетки, вертеп»   42:54 Условный театр Мейерхольда Театральный язык, разработанный в постановках В. Э. Мейерхольда, представляет собой альтернативу реалистическому направлению. Для него характерно стремление отойти от точного копирования реальности на сцене. Сочетал в себе элементы классического европейского и восточного театров, а также приемы игры комедии dell arte и народного площадного театра. 42:54 Всеволод Эмильевич Мейерхольд (1874–1940)