On Socially Responsible Translation, Style And More - Monica Pasin #25

Did you know you can be socially responsible as a translator? I never thought of it... until I spoke with Monica Pasin, the Head translator at Favella Translations in Singapore. As a specialist in fashion and luxury translations, she'll think twice before accepting any job for the fast fashion industry.

Why is translation style so important? What are the challenges of working as a medical interpreter in the UK? Is teaching a good idea if you don't want to translate full-time? Find out in this episode and learn about:

  • Your social responsibility as a translator
  • 3 types of interpreting techniques
  • Life of a translation student at Università degli studi di Trieste
  • How to handle terminology disputes with your clients
  • Can you adapt to any translation style
  • What to do when your clients don't pay
  • How to organize your day as a translator
  • PMs are… party poopers?!

This is episode 25 of my social interaction practice, also known as The Localization Podcast :) #localization and #translation insight delivered to you by the power of voice, this time with Monica Pasin.

If you want to see our beautiful faces, head to YouTube https://www.youtube.com/watch?v=ydcqrsnyI-k&list=PLSpSKUS7GX2Uu0kk_tblS8HvNtxlacJ9Y

Thank you for listening and enjoy :)

Om Podcasten

"Once you stop learning, you start dying" - Albert Einstein. Since we're low on resurrection kits, please don't f*ck it up! Join Andrej Zito as he interviews localization experts in a rather casual, yet practical way. Are you tired of boring presentations that only want to sell to you? If you value practicality more than political correctness, this is the podcast for you. Let's make localization fun again!