58 Episoder

  1. Episodio 17: Traducción del japonés y videojuegos con Carme Mangiron

    Udgivet: 9.6.2021
  2. Episodio 16: Derechos de autor en traducción audiovisual con Paula Mariani

    Udgivet: 12.5.2021
  3. Episodio 15: La traducción para doblaje en Disney con Katya Ojeda Iturbide

    Udgivet: 21.4.2021
  4. Episodio 14: El doblaje de «Raya y el último dragón»

    Udgivet: 31.3.2021
  5. Episodio 13: Lengua meta, lengua meta y lengua meta con Xosé Castro

    Udgivet: 11.3.2021
  6. Episodio 12: Multitasking audiovisual con Rafa López Sánchez

    Udgivet: 10.2.2021
  7. Episodio 11: Conciencia de género en la TAV con Eva Espasa, María Pérez L. de Heredia e Iván Villanueva

    Udgivet: 20.1.2021
  8. Episodio 10: Todo sobre el doblaje con Frederic Chaume

    Udgivet: 30.12.2020
  9. Episodio 9: Cómo acceder al mercado laboral con Mariana Costa

    Udgivet: 2.12.2020
  10. Episodio 8: Panorama actual de la accesibilidad con Pilar Orero

    Udgivet: 11.11.2020
  11. Episodio 7: Conoce a los finalistas de los Premios ATRAE 2020

    Udgivet: 21.10.2020
  12. Episodio 6: Presente y futuro de la traducción audiovisual con Jorge Díaz-Cintas

    Udgivet: 30.9.2020
  13. Episodio 5: Cómo vivir de la localización con Matías E. Desalvo

    Udgivet: 16.9.2020
  14. Episodio 4: Proyectos innovadores hacia una accesibilidad transversal con Anna Matamala

    Udgivet: 18.8.2020
  15. Episodio 3: Localización y accesibilidad de videojuegos con Belén Agulló

    Udgivet: 29.7.2020
  16. Episodio 2: Español neutro con Gabriela Scandura

    Udgivet: 29.7.2020
  17. Episodio 1: Traducción de textos audiovisuales con Patrick Zabalbeascoa

    Udgivet: 29.7.2020
  18. Tráiler del podcast

    Udgivet: 17.7.2020

3 / 3

El podcast hispanoamericano de traducción audiovisual, presentado por Damián Santilli, Blanca Arias Badia y Guillermo Parra y patrocinado por Ooona.

Visit the podcast's native language site