En Pantuflas
En podcast af En Pantuflas
208 Episoder
-
147 – Interpretación en el ámbito educativo - Mireya Pérez
Udgivet: 2.4.2021 -
146 - Archiletras - Arsenio Escolar
Udgivet: 24.3.2021 -
145 - Contratos de traducción - Paula Arturo
Udgivet: 11.3.2021 -
144 - Traducir el quichua - Gabriel Torem
Udgivet: 3.3.2021 -
143 – Localización en LinkedIn - Georgina Terán Manrique
Udgivet: 25.2.2021 -
142 - La importancia del lenguaje claro - Romina Marazzato Sparano
Udgivet: 17.2.2021 -
141 – Traducción automática, ¿enemiga o aliada? - Rubén de la Fuente
Udgivet: 9.2.2021 -
140 – Comunidades Indígenas en Liderazgo (CIELO) - Odilia Romero
Udgivet: 2.2.2021 -
139 – Personajes no binarios en literatura - Lihit Velázquez
Udgivet: 27.1.2021 -
138 - Capacitación en ProZ.com - Paul Urwin
Udgivet: 19.1.2021 -
ESPECIAL “BRINDIS PANTUFLERO”
Udgivet: 31.12.2020 -
137 - El SEO y la traducción - David García
Udgivet: 22.12.2020 -
136 - Traducción a la vista - Débora Farji Haguet
Udgivet: 15.12.2020 -
135 - Cosnautas - José Antonio de la Riva Fort
Udgivet: 8.12.2020 -
134 - La transcreación multilingüe de Harry Potter - Claudio Mastrangelo
Udgivet: 1.12.2020 -
133 – Traducción agrícola y ambiental - Soledad Agüero
Udgivet: 24.11.2020 -
132 – Su Alteza, el Intérprete - Ewandro Magalhães
Udgivet: 17.11.2020 -
131 - Literatura de Corea para el mundo - Nicolás Braessas
Udgivet: 10.11.2020 -
130 – Interpretar en un hospital pediátrico - Noemi Szoychen
Udgivet: 3.11.2020 -
129 - Defender la profesión - Lorena Ortiz Schneider
Udgivet: 27.10.2020
En Pantuflas es un podcast que busca dar voz y valor a la profesión del traductor. En cada episodio, las conductoras Paola y Marina los llevarán a recorrer un camino diferente, reflexionar sobre cuestiones de la traducción, debatir sobre noticias de la industria y entrevistar a profesionales que son exitosos en lo que hacen y que tienen muchos consejos interesantes para compartir con traductores e intérpretes. Pero, además de informar, En Pantuflas busca entretener y permitirles a los traductores divertirse un rato y reírse de lo que hacemos que, muchas veces, nadie entiende como otro colega que está en la misma.